英語で道の駅を説明してみよう

2016.08.08.19:36

こんにちは~

朝日ウィークリーという新聞を御存知でしょうか?
1週間に1度発行している英語と日本語が混ざった、
「英字新聞」ならぬ「英和新聞」です。

昨日8月7日発売の最新号の
「英語で案内してみよう!」のコーナーで
道の駅と海の駅について説明する英文が載っていました。
日本語訳も同時に掲載されているので
英語好きの方は勿論のこと、
しばらく英文に触れていないな…という人にも
英語アレルギーの人にもぴったりです。

内容そのものは道の駅と海の駅の基本的な説明ですが、
英語ではこういうのかー、と興味深いことばかりでした。
そもそも、道の駅は英語で
「road station」とばかり思っていたのですが(確か公的な本か掲示物のような物に書いていたような…)
ここでは「roadside station」と訳されています。
確かに道の駅は道路沿いにあるのでroadside stationが適当なのかもと納得しつつも、
一方で「鉄道」の駅に対して「道路」の駅ですよ、と
道を強調するならroad stationの方が合うのかな~とも思ったり。

最近は外国人旅行者も多くなってきていますし、
前回お話ししたアルゼンチンのご夫婦のように
海外から来られる道の駅ファンの方も増えるかもしれませんね。


紙面は定期購読でないと手に入りにくいですが(コンビニ等では売っていない)、
デジタル版なら気軽に読みやすいかと思います。

theme : 道の駅
genre : 旅行

comment

Secret

プロフィール

もるもる

Author:もるもる
道の駅全国制覇を目指す日々を綴るブログです♪
旅行記、オススメなもの、攻略法などを中心に書いていきます。

訪問数 1065駅/1117駅

カレンダー
07 | 2017/08 | 09
- - 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 - -
最近の記事
最近のコメント
カテゴリー
月別アーカイブ
カウンター

リンク
トリップアドバイザー
QMUC
ブログ内検索